Tokpisinšćina wobsahuje mnoholičbne prawopisne warianty.

Warianta 1 Warianta 2 Warianta 3 Strony
słownika
Strona
Kaud. 18
Přełožk Komentar
agens egens 1, 17 přećiwo
asde aste 4 (1.) 156 wčera
bai[1] baimbai bambai 6 (1., 2.) 156

(2.): +"skónčnje"

budu, budźeš, budźe partikla za přichod.
bal bol 6, 12 (1.) 156; (2.) 157

Dwě słowje

bul; mudo
banara[1] bunara 6, 13 kłok, šip; hlebija
brada[1] brata[1] (2.) 12 (2.) 157 bratř prěnja warianta
jenož w interneće
dewel tewel 15, 108 (1.) 158 duša; duch
dilim tilim 15, 108  dźělić; rozdźělić, rodać
draipela traipela 17, 112 wulki; sylny
drip tirip 17, 109 drift, prud
goap koap 21, 37 měć splažny wobchad
halivim helpim 23, 26 (2.) 159 pomhać, pomóc
ka[1] kar[1] 30, 34 (1.) 160 awto
kastim[1] kostim[1] (2.) 38 (2.) 161 płaćić (němsce kosten) prěnja warianta
jenož w interneće
kilok[1] klok[1] 36, 37 (2.) 161 časnik; čas
kliaim klirim 37 wotnjesć, wotnošować,
preč njesć, preč nosyć
limbum[1] limbom limbung[1] 43 palmowa družina
limbimbur lilimbur 43 (1.) 162 pućowanje; wuchodźowanje,
přechodźowanje,
přechodźowanka
mani moni 48, 52 (1.) 163 pjenjezy
mangi manki[1] mangki (1., 2.) 48 (3.) 163 hólc
mo moa 52 (2.) 164 wjetši; bóle
moabeta mobeta 52 (2.) 164 lěpši
Niuailan Nu Ailan 55 Nowa Irska Region Papuwa-Noweje
Gineje
Niubriten Nu Briten 55, 56 Nowa Britanska
ofis[1] opis[1] 57, 58 (2.) 165 běrow; hamt
prea pre 72 paćer, molitwa
pulpul purpur 74 (1.) 167 pyšny kerk, pyšne kćenje;
trawna suknja
ran ron 75, 78 (1.) 167 běžeć, běhać
ranawe ronowe 76, 78 (1.) 167 ćeknyć, ćěkać,
preč běžeć, preč běhać
ranim ronim 76, 78 (1.) 167 preč ćěrić/hnać
ridim[1] ritim[1] (2.) 78 (2.) 167 čitać prěnja warianta
jenož w interneće
sarang srang 84, 97 kamor
sarep sarip 84 trawny nóž
satan[1] setan[1] (1.) 84 (1.) 168 satan, djabał, čert druha warianta
jenož w interneće
sea[1] sia[1] (2.) 88 (2.) 168 stoł prěnja warianta
jenož w interneće
sep sev 87 (2.) 168 truhać (so)
sepim sevim 87, 88 (1.) 168
z druhim woznamom
truhać; wuchować, wuchowować,
wobchować, wobchowować,
zachować, zachowować
sikirap sikrap skrap 89, 92 (3.) 168 swjerbjeć, swjerbić
sikirapim sikrapim skrapim 89, 92 (3.) 168 drapać
sikon skon 89, 92 całtojte butrowe pječwo,
chlěbowy tykanc
simuk smok 89, 94 (2.) 169 kur; para; mła; cigareta
simukim smokim 89, 94 (2.) 169 kurić
sisa susa 90, 101 (2.) 170
z druhim woznamom
sotra | přećel reg. bratr abo sotra
druheho splaha
soa sua[1] 94, 101 (2.) 169 brjód, rana; na brjóh
sodaim sodarim soraim 94, 95 (1.) 169
z druhim woznamom
lejtować, cynić |
płatać (wobruče)
soken sokin[1] 94 (1.) 169 nohajca
spia[1] supia[1] 97, 101 (1.) 169 hlebija; kłok, šip
stoa[1] stua[1] 99, 101 (1.) 169 wobchod, předawarnja
stap stop 98, 99 (1.) wostać; być; eksistować;
zastać, stopować
partikla za přeběhowu
formu
talbum talibung 104 šlinkowa chěžka
(wot trawnišće)
talis talisa 104 "okari"-worjech,
"okari"-worješina;
tropiski mandlowc,
tropiska mandla
tarangu[1] turangu taronggu (1., 2.) 106, 115 (3.) 170 chudy; njezbožowny
taul[1] tawel tauel (1., 2.) 106, 107 (3.) 170 trjenje
tede tete tude 107, 108, 114 (3.) 171 dźensa
tolo toro 112 juhowuchodne pasatowe
wětry a potrjecheny počas
tomato[1] tumato 114 tomata
torosel trausel[1] trosel[1] 112, 114 (+) 171: torasel nopawa, želwja
trabel[1] trabol[1] 112 (1.) 171 starosće; problemy; ćeže
wailimbung[1] wailimbum[1] čorna palma jenož w interneće
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 Internetowy słownik
  • Kauderwelsch Band 18, Pidgin-Englisch für Papua-Neuguinea, 3. nakład 2001, ISBN 3-89416-517-0 (němsce)
  • Papua New Guinea TOK PISIN ENGLISH Dictionary, The perfect dictionary for learners of English and Tok Pisin, Oxford University Press 2008, ISBN 978-0-19-555112-9 (jendź.)(tpi.)
Z Wikipedije, swobodneje encyklopedije