Jan Tietje
Beigetreten 11. junija 2011
Twoja strona / Deine Seite
wobdźěłaćDobry wječor, Jano. Ich habe gerade die Übersetzung ergänzt. - Bitte wundere dich nicht, wenn ich an deinen Namen ein -o anhänge. Das ist der obersorbische Vokativ, also Jano (Vokativ) und Jan (Nominativ). Der Akkusativ ist denn Jana, welcher bei belebten Wörtern in der Einzahl mit dem Genitiv übereinstimmt. Postrowy / Gruß --Tlustulimu 21:30, 29. jun 2011 (CEST)
- Klasse, das war sehr schnell und mir eine große Hilfe. Vielen Dank! -- Jan Tietje 21:57, 29. jun 2011 (CEST)