Diskusija:Samiske rěče
samiski / samski
wobdźěłaćW Prawopisnym słownice hornjoserbskeje rěče je jenož forma ‚samski‘. Forma ‚samiski‘ tam njeje. Forma ‚samski‘ tež sej z druhimi zapadosłwjanskimi formami wotpowěduje: čěski sámský, pólski saamski, słowakski sámský / saamský.
(Ale: W Prawopisnym słownice jenož ‚samišćina‘ z i je, porno čěski samština a słowakski saamčina bjez i.)
Je ‚samiski‘ oficialna forma w hornjoserbšćinje?
Pawoł Völkel, Timo Meškank: Prawopisny słownik hornjoserbskeje rěče. Hornjoserbsko-němski słownik. 5., wobdźěłany a sylnje rozšěrjeny nakład. Bautzen: Domowina Verlag, 2005. Strona 446: samišćina; 447: samski.
--JaS (diskusija) 20. julija 2012, 12:27 (CEST)
- Witaj JaS. Haj to je znate. Ale po Datowej bance geografiskich eksonymow] Serbskeho instituta su samiski/samišćina kaž tež samski/samšćina móžno. Dokelž před samšćina resp. samski słowo tež steji, mam tej formje za sekundarnej warianće. Tohodla smój mój z Qatanom za samiski resp. samišćina rozsudźiłoj. Ale w principje ničo njerěči přećiwo tomu, wobě warianće wužiwać. Druhe słowjanske rěče su přeco dobre za přirunanja, ale móža jenož jako orientaciju słužić, jich formy njemóža ženje definitiwny argument być. Po mojim zdacu su te formy na -iski resp. -išćina moderniše. W druhich padach su jenož formy na -ski/-šćina abo jenož na -iski/-išćina abo wosebite pady kaž němski, ale němčina. Postrowy, --Michawiki (diskusija) 20. julija 2012, 12:56 (CEST)
- A stož njejsym hisće pomyslił: Forma z i je bliša do samiskeho samopomjenowanja (Sámi / Same-), tuž dźě lěpša niž forma bjez i, myslu. --JaS (diskusija) 20. julija 2012, 19:17 (CEST)
Karta
wobdźěłaćSym kartu zarunał. So zda, zo prěnja karta status hamtskeje rěče prawje njepokazuje, znajmjeńša je wobwod za južnosamišćinu tam přewulki. --Qatan (diskusija) 20. julija 2012, 14:21 (CEST)
- Derje. Ja nic wo tym njewěm. Misha a Wikarth drje rozpowědatej, kaž stej kartu wudźěłałoj, als samiska Wikipedia samo tutu kartu njewužiwa. --JaS (diskusija) 20. julija 2012, 19:17 (CEST)
Teritorij
wobdźěłaćSnano lěpje „... na srjedźiznu a na sewjer Norwegskeje a Šwedskeje, na sewjer Finskeje a na sewjerozapad Ruskeje.“ ? --JaS (diskusija) 20. julija 2012, 19:36 (CEST)
- Hmm. Na srjedźiznu je pak jenož tak mało rěčnikow… --Qatan (diskusija) 20. julija 2012, 21:28 (CEST)