Diskusija:Lwów

Letzter Kommentar: před 2 lětomaj von J budissin

Hm, sym dale měnjenja, zo maja skłonjowane pady so z "o" pisać, dokelž wotměnja so w Ukrainšćinje /i/ z /o/ w jenajkej měrje, kaž alterněrujetej pola nas /ó/ a /o/: кінь > коня, ніс > носа kaž kóń > konja, nósa > nosa. Kelkož wěm, pisa so tež w SN dotal Lwiw, ale do Lwowa. Korektnje zeserbšćena warianta by nominatiw Lwów był, dotal pak wuchadźa so bóle z Ukrainskeho originala, do změny pisaše so po ruskej warianće Lwow. Nepl

Dobry dźeń, Neplo. Runje změnich hesło do druheho po twojim namjeće. Nimo toho dodach dalše přełožki. Znaju, zo w ukrainšćinje změni originalne o do i, kotrež podoba změnje w Hornjoserbšćinje do ó. Kotre wuměnjenja su wažne za tutu změnu? Wutrobny postrow --Tlustulimu 11:49, 14. meje 2007 (CEST)
@Nepl:, @Tlustulimu:: Ich kann leider kein Obersorbisch. Ich hoffe, es ist okay, dass ich hier deutsch schreibe. Ich glaube Nepl hat recht, diese Wörterbücher (Pful, Kral) geben die Schreibweise mit -o- anstatt -ó- an. Die genannte Quelle im Artikel ist jedoch polnischsprachig und erwähnt, soweit ich das sehen konnte, auch keine sorbische Schreibweise. Im niedersorbischen lautet der Stadtname (Starosta, Muka zufolge) übrigens Lawow (siehe dolnoserbski.de). 2003:D5:1720:9E01:D066:3F5A:694F:565 1. oktobra 2022, 12:02 (CEST)Wotmołwić
Lawow je na kóždy pad zestarjeny a so hižo njewužiwa, ale to wšak njebě naše prašenje. Je woprawdźe tak, zo płaći po korpusu, wjacorych słownikach a tež načasneje wučbnicy geografije Lwow jako serbska warianta, nic Lwów. Tróšku problematiske je, zo so tuta z ruskej wariantu kryje, štož móhło k iritacijam wjesć. Jara rozšěrjene mjeno w serbskej literaturje tak a tak njeje. Tuž bych skerje za to rěčał, prosće hamtsku ukrainsku formu wužiwać, potajkim Lwiw. --j.nyča+/- 1. oktobra 2022, 14:23 (CEST)Wotmołwić
PS: Nepl plädiert oben im Übrigen für Lwów als sorbische Variante. --j.nyča+/- 1. oktobra 2022, 14:24 (CEST)Wotmołwić
Z Wikipedije, swobodneje encyklopedije
Wróćo k stronje "Lwów".