Dalmatišćina: Rozdźěl mjez wersijomaj

Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Legobot (diskusija | přinoški)
S Bot: Migrating 47 interwiki links, now provided by Wikidata on d:q35527 (translate me)
Rjadka 22:
== Dalmatišćina a romanske rěče Balkana ==
 
Hačrunjež rěčeše so dalmatisce na Balkanje, njebě dalmatišćina ani rumunšćinje ani druhim romanskim rěčam woneje połkupy (mjenujcy [[arumunšćina|arumunšćinje]], [[meglenorumunšćina|meglenorumunšćinje]] a [[istrorumunšćina|istrorumunšćinje]]) jara bliska. Někotre skupiny łaćonskich konsonantow přeměnichu so w dalmatišćinje a rumunšćinje na samsne wašnje: /kt/ > /pt/ (łaćonsce ''octo'', dalmatisce ''guapto'', rumunsce ''opt''), /ŋn/ > /mn/ (''cognatus'', ''comnut'', ''cumnat''), /ks/ > /pt/ (''coxa'', ''copsa'', ''coapsă''). Tute přeměnyzměny w druhich romanskich rěčach njenamakamy. Dalmatišćina nima gramatiske wosebitosće druhich balkanskich romanskich rěčow (hlej nastawk [[rumunšćina]]), na př. postponowany definitny artikl, genitiwny abo posesiwny artikl, tworjenje futura z pomocu konjunktiwa a dr. W jeje słowoskładźe njeeksistuja tež leksikalne elementy z tak mjenowaneho balkanskeho substrata, kotrež wosebje rumunšćinu a [[albanšćina|albanšćinu]] kruće zwjazuja. [[Image: Dalmatian language map bgiu.jpg |thumb|Teritorij, hdźež rěčeše so dalmatisce]] Wažne je, zo wobchowachu so w dalmatišćinje někotre słowa łaćonskeho pochada, kotrež su ze žiwjenjom w měsće zwjazane. Tajke słowa w rumunšćinje pobrachuja, na přikład ''město'' rěka dalmatisce ''čituot'' (z łaćonskeho ''civitatem''), w rumunšćinje pak wužiwaše so słowjanske słowo ''târg'', dźensa wužiwa so skerje ''oraş'' (z madźarskeho ''város''). (Rumunske słowo ''cetate'', kotrež jenož zrědka słyšimy, je neologizm. Albanske słowo ''qytet'' bu direktnje z ludoweje łaćonšćiny přewzate.)
 
== Stawizny dalmatišćiny ==
 
Z Wikipedije, swobodneje encyklopedije