Maltašćina: Rozdźěl mjez wersijomaj
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
S korektury |
S format. |
||
Rjadka 24:
Při wurěkowanju wobkedźbuj (IPA-zwukowe pismo):
* '''ċ''': [tʃ], kaž ''č'' w ''čas''
* '''e''': [ɛ], kaž ''ä'' w němskim słowje ''Äpfel'' (jabłuka)
* '''ġ''': [dʒ], kaž ''dź'' w ''dźungl''
* '''għ''': němy; słuža k podlěšenju přechadźaceho abo slědowaceho
* '''h''': němy
* '''ħ''': [ħ], jara jasnje wurěkowane ''h'', žadyn wotpowědnik w Němčinje (kaž arab. ح)
* '''o''': [ɔ], kaž ''o'' w
* '''q''': [ʔ], jara jasny
* '''r''': [r], kaž ''r'' w
* '''s''': [s], kaž ''s'' w
* '''v''': [v], kaž jendź. ''v'', na př. w ''vanilla'', abo němski ''w'' w ''Wasser''
* '''w''': [w], kaž ''w'' we ''woda''
* '''x''': [ʃ], kaž ''š'' w ''šula''
* '''z''': [ts], kaž ''c'' w ''cyhel''
* '''ż''': [z], kaž ''z'' w ''zo''
* '''aw''': [aʊ], kaž ''aw'' w ''awto''▼
* '''ew''': [ɛʊ], něhdźe kaž eo, žadyn ekwiwalent w serbšćinje▼
* '''ie''': [iɛ, iː], dołhi i z lochkej přichilnosću k e▼
▲* aw: [aʊ], kaž aw w awto
▲* ew: [ɛʊ], něhdźe kaž eo, žadyn ekwiwalent w serbšćinje
▲* ie: [iɛ, iː], dołhi i z lochkej přichilnosću k e
== Słowoskład ==
Přikłady za słowa arabskeho (abo feniciskeho) pochada:
* ''wieħed''
* ''kbir''
* raġel (muž) < رجل radžul▼
* ħobż (chlěb) < خبز chubz▼
* qamar (měsačk) < قمر qamar▼
* belt (městno, město) < بلد balad (kraj)▼
* id (ruka) < يد jad▼
* tajjeb (dobry) < طيب tajjib▼
* sema (njebjo) < سماء samā'▼
* marid (chory) < مريض marīd▼
* tqil (ćežki) < ثقيل thaqīl▼
* xahar (měsac) < شهر šahr▼
* tifla (holca) < طفلة tifla (mała holca)▼
* kelma (wokabla, słowo) < كلمة kalima▼
* marsa (přistaw) < مرسى marsan (kótwišćo)▼
* ''saba’'' „porst“ < إصبع ''isba’''
Přikłady za słowa italskeho pochada:
* ''gravi'' „wažny, wuznamny“ < it. ''grave''
* ''lvant''
* ''skola''
* ''kriżi'' „kriza“ < ''crisi''
* ''parti'' „podźěl, dźěl“ < ''parte''
* ''avukat'' „prawiznik, adwokat“ < ''avvocato''
* ''natura'' „přiroda“ < ''natura''
* ''ċirasa'' „wišnja“ < sicil. ''cirasa'' (př. łać. ''ceresia'')
* ''frotta'' „płód“ < ''frutta''
* ''griż'' „šěry“ < ''grigio'' (př. fr. ''gris(e)'')
== Gramatika ==
Jedyn z najwažnišich zakładow maltašćiny – předewšěm za semitiske werby – je princip
Gramatikalisce jónkróćna je maltašćina přez přenošowanje gramatiskich prawidłow ze semitiskeho do romaniskeho/germaniskeho słowoskłada. Je na přikład konjugacija
== Žórła ==
* Ohk, K.:
== Wotkaz ==
|