Dźamilja: Rozdźěl mjez wersijomaj

Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
JaS (diskusija | přinoški)
→‎Wobsah: Said/Sejit (hlej Diskusija)
JaS (diskusija | přinoški)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Rjadka 1:
[[Dataja:Stamps of Kyrgyzstan, 2009-577.jpg|thumb|Kirgiziska listowa znamka: "Dźamilja"„Dźamilja”]]
[[Dataja:Tschingis Ajtmatow.jpg|thumb|Awtor Ajtmatow w lěće 2003]]
 
'''Dźamilja''' (rusce Джамиля, [[Kirgišćina|kirgisce]] Жамийла) wot [[Čingiz Ajtmatow|Čingiza Ajtmatowa]] je lubosćinska nowela nastała [[1958]]. Originalna rěć knihi je kirgizisce, hewak je wona hač dotal tež we wjele tamnych rěčow wušła. W němskej rěči wuda so tuta kniha [[1960]] w nakładnistwje ''Kultur und Fortschritt'' ([[NDR]]) pod tytulom ''Djamila'', w serbskej rěči [[1973]] w [[LND]] pod tytulom ''Džamilja''.
 
== Wobsah ==
15 lětny hólc Sejit (Сейит) powěda lubosćinsku stawiznu swojej swakownej Dźamilja:<br />
Zahe hižo je dyrbjała so ženić, z mužom kotrehož poprawom njelubi, Sadyk (Садык). W [[Druha swětowa wójna|druhej swětowej wójnje]] dyrbješe wón sobu na frontu (pod nawodom ruskich), a dołho Dźamilja jeho njewidźeše, skoro sej mysleše je mortwu. Wona zeznaje Danijar (Данияр) při wšědnych žitowych transportach k dwórnišću. Wón je zdźěla inwalidny, dokelž bu při fronće ćežko zranjeny, a wobchada z ludnosću jenož zrědka. Wón je spłóšiwy a tež jara zasonjeny, a bu tež wot wjesnjenjow wotwlakowany. Jedneho dnja započa při transporće spěw spěwać, a Dźamilja spózna, zo w Danijaru wěste kwality tćeja. Wón spěwa wo ludnosć, krajinu a žiwjenje. Tež Sejit jeho wobdźiwa. Poprawom je hač do toho spytał, Dźamilju wot mužow dla Sadyka izolować, jako so pak Dźamilja a Danijar zalubowaštej, jich wosta. Tež wón na wěste wašnje Dźamilju lubuje. Sadyk wróći so z wójny, a situacija eskalěruje. Dźamilja njeje ženje za njeho prawu lubosć zaćuwała. Mjez nimaj běše poprawom přeco wšo jara "zymne"„zymne”. Jako to spóznaje, wona z Danijarom wjesku wopusći, a tak staru tradiciju łama, zo by móhła z Danijarom wjesoła a zbožowna być.
 
== Recepcija ==
Rjadka 16:
* 1994 pod režije Monica Teuber
* 2008 pod nowym titulom ''Tengri'', bazuje nad stawizny knihi Dźamilja
 
== Wudaća ==
* Kirgiskorěčna wersija:
** Чыңгыз Айтматов, ''Жамийла''. [http://janyzak.kg/kitep/ait/jam/jam_full.htm Tekst w interneće:].
* Prěne wozjewjenje po rusku, załožk najwjace přełožkow:
** Чингииз Айтмаатов, „Джамиля”, w ''Новый мир'' (''Nowyj mir''), 1958, № 8. [http://lib.rus.ec/b/122398/read Tekst w interneće:].
* Němske wudaće (tři titulowe warijanty):
** Tschingis Aitmatow: ''Djamila.'' Novelle. Aus dem Russischen übertragen von Hartmut Herboth. Berlin: VEB Verlag Kultur und Fortschritt, 1960.
** Dshingis Ajtmatov: ''Dshamilja.'' Aus dem Russischen übertragen von Gisela Drohla. Frankfurt a.M. : Insel-Verlag, 1962.
** Tschingis Aitmatow: ''Dshamila.'' Novelle. Aus dem Russischen übertragen von Hartmut Herboth. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1977.
* Serbskej wudaći:
** Čingiz Ajtmatow: „Džamilja”, z rušćiny přełožiłoj [[Kata Malinkowa]], w Čingiz Ajtmatow, ''Džamilja'', powědančce, Budyšin: [[Ludowe nakładnistwo Domowina]], 1973.
** ~, 2., přehladany nakład, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina, 1982.
 
== Eksterne wotkazy ==
* [https://portal.dnb.de/opac.htm?query=Džamilja+Ajtmatov&method=simpleSearch Wudaća kniha] w katalogu [[Němska Narodnobiblioteka|Němskeje Narodnobiblioteki]] {{ref-de}}
* Open Library: [http://openlibrary.org/works/OL10368209W/Džamilja Džamilja] {{ref-en}}
* Google Books: [http://books.google.de/books/about/Džamilja.html?id=NC7yAAAAMAAJ&redir_esc=y Džamilja] {{ref-de}}
 
== Nóžki ==
Z Wikipedije, swobodneje encyklopedije