Diskusija:Dźamilja: Rozdźěl mjez wersijomaj

Letzter Kommentar: před 11 lětami von JaS in Abschnitt Pisanje hesła
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
JaS (diskusija | přinoški)
→‎Pisanje hesła: prawša transkripcija
(Žadyn rozdźěl)

Wersija wot 13. decembra 2012, 18:09

Pisanje hesła

Dźamila by prawša transkripcija mjena do hornjoserbskeho; přirunaj polska transkripcja Dżamila (hlej pl:Czingiz Ajtmatow, pl:Dżamila Ankiewicz) a čéska transkripcja Džamila (hlej cs:Džamila (novela), cs:Džamila Stehlíková). Ma wšelake transkripcije do němskeho, n. p. tež Dshamila a Djamila . Djamila bě tež titl prěni přeněmšćenje (wudane 1960 w Berlinskim VEB Verlag Kultur und Fortschritt).
Přičina wšelakich transkripcijow je najskerje ruske я. я zmjechči předchadźace konsonanty, ale zmjechčene л so wurěkuje [l]; njezmjechčene л je błuke [ɫ]. Wotpowědny por w zapadosłowjanske rěče je mjechke l a twjerde ł (ł je so prjedy wurěkowało [ɫ] ale potom je so do [u̯] wočiniło).
Pleduju tohodlo za přesunjenje nastawka pod nowe hesło Dźamila. --JaS (diskusija) 13. decembra 2012, 17:09 (CET)Wotmołwić

Z Wikipedije, swobodneje encyklopedije
Wróćo k stronje "Dźamilja".