Nahuatl (rěč): Rozdźěl mjez wersijomaj
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
→Noty: dodawk, kotryž so dyrbi zdźěla přełožić |
→Gramatika, syntaksa: přełožk |
||
Rjadka 68:
Słowo znutřka Nahuatl-sady je zwjetša z jedneho abo wjacorych [[prefiks]]ow, často rozšěrjeneho [[ słowny zdónk|słowneho zdónka]] a jedneho abo wjacorych [[sufiks]]ow zestajene. [[Konjugacija (gramatika)|Konjugacija]] so njezrjaduja jenož po [[Subjekt (gramatika)|subjekće]], ale tež – podobnje kaž na př. w [[Madźaršćina|Madźaršćinje]] abo w [[Kečua (rěč)|kečua]] – po [[Objekt (gramatika)|objekće]].<br />
Přikład: ''Nimitzittaz.'' – „Budu ći widźeć.“ Tuta sada wobsteji w Nahuatl z jeničkeho słowa, zestajene ze słowneho zdónka ''itta'' („widźeć“), prefiksa resp. prefiksoweho subjekta ''ni'' – („ja“), prefiksoweho objekta 2. wosoby ''mitz'' („ći“) a sufiksa ''z'' (futur), tuž „Ja budu ći widźeć.“
<!--▼
Přez hromadźe sadźenje wjacorych słownych zdónkow a [[afiks]]ow so móžeja jara dołhe słowa tworić, kotrež w europskich rěčach přez dołhe sady z wjele słowami wupraja. Tak rěka na př. ''nehualmoyecastemojmolunijtzinutinemisquiöni'' (Tetelcingo-Nahuatl): "Wy česće hódni čłowjekojo byšće přińć a wam waše nosy storkali móhli, tak zo krawja, ale woprawdźe wy njejsće to činili <ref>SIL: A Long Word in Mösiehuali (Tetelcingo Nahuatl), http://www.sil.org/mexico/nahuatl/tetelcingo/14i-LongWord-nhg.htm</ref>. Dla tutych dołhich słowow ale tež někotrych za Europjanow njezwučeny zwukowych kombinacijow (wosebje jara časte ''tl'') bu a je rěč často jako pječa „njewurjekujomna“ woznamjenjena. To so pak hodźi na njewědu wo hinašim, nic europskim rěčnym koncepcé naspjet wjesć.
▲<!--
Ein wichtiges Charakteristikum des Nahuatl ist die Unterscheidung zwischen „beweglichen“ und „unbeweglichen“ [[Substantiv]]a. „Bewegliche“ Substantiva bezeichnen Menschen, Tiere und einige andere Begriffe. Alle anderen Substantiva sind „unbeweglich“ und haben keinen grammatischen [[Plural]]. Die Mehrzahl kann hier nur durch Vorsetzen von Zahlwörtern beziehungsweise des Wortes ''huel'' („viel“) ausgedrückt werden, z. B. ''huel mitl'' („Pfeile“ oder wörtlich „viel Pfeil“).
Rjadka 137:
Die ursprünglichen [[Zahlwort|Zahlwörter]] des Nahuatl basieren wie früher bei allen Sprachen [[Mesoamerika]]s konsequent auf einem [[Vigesimalsystem|Zwanzigersystem]]. Heutzutage sind meist die Zahlwörter ab 21 oder auch schon ab vier oder fünf in Vergessenheit geraten, so dass selbst Einsprachige in der Regel auf Spanisch zählen.
-->
== Noty ==
<references/>
|